You are currently browsing the daily archive for mai 25th, 2008.

Petit guide de décodage à l’usage du jeune scénariste Jedi :  

 

Décoder un scénariste : 

« Je me suis barré à la V2 » = « Je me suis fait virer à la V2 »

« On a eu un petit différend sur le texte avec la productrice » = « J’ai failli lui casser la tête à cette conne ! »

« Quoi ? France 2 a arrêté ta série ?! Ah mon pôôôvre, c’est dégueulasse ! » = « Ouais, génial, une place de libre le vendredi soir ! »

« En ce moment, je travaille sur une série sympa » = « Je fais de l’alimentaire, j’ai des impôts à payer »

 

Décoder un producteur :

« Je suis ta carrière depuis trèèès longtemps ! » = « Ton agent vient de me filer tes coordonnées, ça tombe bien, j’ai un PP* à te caser »

« On a malheureusement dû se séparer d’Amanda » = « Amanda a été virée »

« C’est un projet heu… trèèès original » = « J’hésite, j’appelle l’HP ou la sécurité ? »

« Le succès de cette fiction est surtout dû aux qualités du texte et au merveilleux travail des scénaristes » = « faut les ménager, ils bossent sur la saison 2 » ou « je couche avec l’un des auteurs »

“Et alors… ça parle de quoi ton projet ?” = “Tiens, ça fait un moment que j’ai pas piqué une bonne idée” 

 

Décoder un diffuseur :

« On ne sent pas assez les personnages »  ou « il faut verrouiller les enjeux » = « je suis incompétent, mais faut bien que je dise quelque chose »

« C’est un projet trop anxiogène » = « je me demande s’il se rend compte que je dis n’importe quoi… »

 

Toi aussi, tu as plein d’exemples à partager avec les jeunes Jedi ? Alors n’hésite pas !…

 

* Plan Pourri (le PP méritera un post à lui seul)